Discussion:
[Erp5-dev] [PATCH] erp5_l10n_pl_PL mass update
Łukasz Nowak
2006-11-23 14:18:41 UTC
Permalink
Hello,

I'm sending you patch for polish translation with many important
changes, cleanups and so on. Full changelog is attached in BT.

Bye,
Luke
--
?ukasz Nowak R&D Ventis http://www.ventis.com.pl/
tel: +48 32 392 10 60 int 37 fax: +48 32 392 10 61
https://ssl.ventis.com.pl/keys/lukasz.nowak.pub.asc
``Use the Source, Luke...''
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: erp5_l10n_pl_PL-20061123-shufla.patch.bz2
Type: application/x-bzip
Size: 16594 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.tiolive.com/pipermail/erp5-dev/attachments/20061123/329e22ce/attachment.bin>
Łukasz Nowak
2006-11-27 08:56:20 UTC
Permalink
Hello,
Post by Łukasz Nowak
Hello,
I'm sending you patch for polish translation with many important
changes, cleanups and so on. Full changelog is attached in BT.
I'd like to have (or create?) guidelines for polish translation. There
are many problems with translating polish interface, some are based on
how polish language is defined[1] and some are associated with computer
systems polish nomenclature (eg. 'bug' is 'b??d' in polish, but 'bug' is
used in polish in sense of computer system bug, and it is used very
often, but some applications are translating it to 'b??d', but 'bug' can
be 'feature-request, which would be translated into 'zg?oszenie b??du
rozszerzenia mo?liwo?ci' what is little funny...). There are also
business specific messages, which are hard for me to translate, because
I'm not business oriented person.

So, shall be wikipage (or wiki category) associated with polish
translation?

Maybe creation of erp5-poland mailing list is not bad idea, where would
be discussed:

* Polish based BTses,
* Polish translation,
* Polish specific (law, etc) implementation.

As English language is quite popular in Poland, this list could be
English spoken, to easy integration with rest of ERP5.

Bye,
Luke

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Polish_language
--
?ukasz Nowak R&D Ventis http://www.ventis.com.pl/
tel: +48 32 392 10 60 int 37 fax: +48 32 392 10 61
https://ssl.ventis.com.pl/keys/lukasz.nowak.pub.asc
``Use the Source, Luke...''
bartek
2006-11-27 09:23:08 UTC
Permalink
Post by Łukasz Nowak
Hello,
Post by Łukasz Nowak
Hello,
I'm sending you patch for polish translation with many important
changes, cleanups and so on. Full changelog is attached in BT.
I'd like to have (or create?) guidelines for polish translation. There
are many problems with translating polish interface, some are based on
how polish language is defined[1] and some are associated with computer
systems polish nomenclature (eg. 'bug' is 'b??d' in polish, but 'bug' is
used in polish in sense of computer system bug, and it is used very
often, but some applications are translating it to 'b??d', but 'bug' can
be 'feature-request, which would be translated into 'zg?oszenie b??du
rozszerzenia mo?liwo?ci' what is little funny...). There are also
business specific messages, which are hard for me to translate, because
I'm not business oriented person.
So, shall be wikipage (or wiki category) associated with polish
translation?
Maybe creation of erp5-poland mailing list is not bad idea, where would
Absolutely.
Post by Łukasz Nowak
* Polish based BTses,
* Polish translation,
* Polish specific (law, etc) implementation.
As English language is quite popular in Poland, this list could be
English spoken, to easy integration with rest of ERP5.
I'd rather discuss it in Polish - anyway, if someone doesn't know
Polish, it'd be difficult for him to discuss translation...

I can set it up on my erp5.pl machine, I have Mailman already running there.

Bartek
Post by Łukasz Nowak
Bye,
Luke
[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Polish_language
Loading...